맨위로가기

인도 영어

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

인도 영어는 인도에서 사용되는 영어의 변종으로, 1696년에 처음 언급되었지만 19세기까지 널리 사용되지 않았다. 영국 동인도 회사가 인도 아대륙에 진출하면서 영어 교육이 시작되었고, 독립 후에도 영어는 인도의 공용어로 남아 있다. 인도 영어는 음운론, 문법, 어휘에서 특징적인 모습을 보이며, 인도식 숫자 표기법, 힌디어 등 인도 언어에서 유래된 표현, 그리고 고유한 어휘들을 사용한다. 또한, 힌디어와 영어를 혼합한 힌글리시(Hinglish)를 비롯하여 다양한 혼성어가 존재한다. 인도 영어는 인도 대법원과 고등법원의 공용어이며, 인도 내 여러 지역 간 소통에 중요한 역할을 한다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 영어의 방언 - 영국 영어
    영국 영어는 앵글로색슨 시대 고대 영어에서 시작하여 현재에 이르기까지 지역별 방언과 발음의 다양성을 보이며 미국 영어와 철자, 어휘, 문법에서 차이를 보이는, 영연방 국가들의 영어 사용에 영향을 미친 영어의 여러 변종을 통칭하는 말이다.
  • 영어의 방언 - 미국 영어
    미국 영어는 17세기 영국에서 북아메리카로 전파되어 여러 언어의 영향을 받아 독자적인 특징을 갖게 된 영어의 한 형태로, 음운, 어휘, 철자, 문법 등에서 영국 영어와 차이를 보이며 전 세계적으로 영향력이 크다.
  • 인도의 언어 - 시킴어
    시킴어는 티베트 문자를 사용하는 히말라야 언어이며, 존카어와 어휘적 관련이 높으며, 자음, 모음, 높낮이 두 가지의 조성을 특징으로 한다.
  • 인도의 언어 - 네팔어
    네팔어는 데바나가리 문자로 표기되며, 산스크리트어와 프라크리트어의 영향을 받았으며, 10세기에서 14세기 사이에 나타나, 20세기 이후 표준화 과정을 거쳐 현대 네팔어로 자리 잡았으며, 인도 내 네팔어 사용자들의 권익 신장에 기여했다.
인도 영어
지도 정보
기본 정보
언어 이름인도 영어
모국어 화자 수약 26만 명
제2언어 화자 수8,300만 명
제3언어 화자 수4,600만 명
전체 화자 수 (2011년)1억 2,800만 명
사용 지역인도
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
IETF 언어 태그en-IN
글롯토로그indi1255
언어 계통
어족인도유럽어족
어파게르만어파
어군서게르만어군
분기군앵글로프리지아어군
하위 분기군앵글어군
언어영어
하위 언어남아시아 영어
조상 언어인도유럽조어
조상 언어 2게르만조어
조상 언어 3고대 영어
조상 언어 4중세 영어
조상 언어 5초기 근대 영어
조상 언어 6현대 영어
문자 체계
문자라틴 문자 (영어 알파벳)
점자통합 영어 점자
음성 예시
역사
분화 시기1947년 (파키스탄 영어와의 분화)
관련 정보
공식 언어인도 헌법에 따른 공식 언어
법원 언어영어 (인도 대법원 결정)
기관인도 정부
관련 웹사이트인도 정부 공식 언어법
언어 비교인도 영어 vs 미국 영어
연구 자료아시아 영어 사례 연구
헌법 정보인도 헌법
참고 자료인도 영어 구문

2. 명칭

"인도 영어"라는 용어는 1696년에 처음 등장했지만,[24] 19세기까지는 일반적이지 않았다. 식민지 시대에는 "Anglo-Indian English" 또는 간단히 "Anglo-Indian"이라는 용어가 가장 흔하게 사용되었으며, 두 용어 모두 1860년에 처음 등장했다. 이 외에 덜 일반적인 용어로는 "Indo-Anglian"(1897년 등장)과 "Indo-English"(1912년 등장)이 있다.[25] Anglo-Indian English의 한 요소는 1851년부터 "Anglo-Indianism"으로 알려졌다.[25]

현대에는 인도 영어를 나타내는 다양한 구어체 포트만토 단어들이 사용되어 왔다. 가장 오래된 것은 "Indlish"(1962년 기록)이며, "Indiglish"(1974년), "Indenglish"(1979년), "Indglish"(1984년), "Indish"(1984년), "Inglish"(1985년), "Indianlish"(2007년) 등이 있다.[26]

3. 역사

"인도 영어"라는 용어는 1696년에 처음 등장했지만,[24] 19세기까지는 일반적이지 않았다. 식민지 시대에는 "Anglo-Indian English" 또는 간단히 "Anglo-Indian"이라는 용어가 가장 흔하게 사용되었으며, 두 용어 모두 1860년에 처음 등장했다. 이보다 덜 일반적인 용어로는 "Indo-Anglian"(1897년 등장)과 "Indo-English"(1912년 등장)이 있다.[25] Anglo-Indian English의 한 요소는 1851년부터 "Anglo-Indianism"으로 알려졌다.[25]

현대에는 인도 영어를 나타내는 다양한 구어체 포트만토 단어들이 사용되어 왔다. 이 중 가장 오래된 것은 "Indlish"(1962년 기록)이며, "Indiglish"(1974년), "Indenglish"(1979년), "Indglish"(1984년), "Indish"(1984년), "Inglish"(1985년), "Indianlish"(2007년) 등이 있다.[26]

인도에서 영어가 쉽게 사용 가능하다는 가정이 있지만, 연구에 따르면 실제로는 엘리트 계층에 그 사용이 제한되어 있다.[35] 이는 인도 인구의 상당 부분에 대한 교육 부족 때문이다. 구식 교육 방법과 많은 안내서 저자들의 영어 구사력 부족은 이러한 책에 의존하는 학생들에게 불리하게 작용하여, 인도의 영어 숙련도를 중간 수준으로 유지하는 데 그치고 있다.[36]

1960년대 고립에서 벗어난 후 인도식 교육과 교사들의 지배적인 영향으로 인도식 영어의 많은 특징들이 부탄으로 유입되었다.[37][38]

3. 1. 영국령 인도

1600년 엘리자베스 1세동인도 회사에 특허를 부여하고 이후 수라트, 뭄바이(1995년 이전 봄베이), 첸나이(1996년 이전 마드라스), 콜카타(2001년 이전 캘커타) 등 해안 도시에 무역항을 설립하면서 영국 영어인도 아대륙에 발판을 마련했다.

1830년대 영국 동인도회사 통치 기간 동안 아대륙에서 영어 공공 교육이 시작되었다. 1835년 영어 교육법(English Education Act 1835)에 따라 페르시아어가 동인도회사의 공용어에서 영어로 대체되었다. 맥컬레이 경은 영국령 인도 교육 기관에 영어와 서구 개념을 도입하는 데 중요한 역할을 했다. 그는 페르시아어를 영어로 대체하고, 모든 학교에서 영어를 교육 언어로 사용하며, 영어를 구사하는 인도인을 교사로 양성하는 것을 지지했다.[32] 1840년대1850년대에 걸쳐 영국령 인도의 많은 지역에 초등학교, 중학교, 고등학교가 설립되었으며, 대부분의 고등학교는 일부 과목에 영어 교육을 제공했다. 1857년, 동인도회사 통치가 끝나기 직전에 런던대학교를 모델로 하고 영어를 교육 언어로 사용하는 대학교가 뭄바이, 콜카타, 첸나이에 설립되었다. 영국 통치 시대(1858년~1947년) 동안 영어의 보급은 아대륙 전역으로 확대되었는데, 이는 부분적으로 인도인의 행정부 채용이 점차 증가했기 때문이다. 1947년 인도 독립법에 따른 인도 독립 당시 영어는 이 지역에서 유일하게 기능하는 공용어였다.

3. 2. 인도 공화국

1947년 독립 이후 영어는 인도 공화국의 공용어로 남았다. 인도 분할 이후 파키스탄 영어와 방글라데시 영어는 인도 영어와는 별개로 여겨졌다.[8][9][10][11]

오늘날(2024년 10월 기준) 수십만 명의 인도인, 즉 전체 인구의 0.1% 미만만이 영어를 모국어로 사용하고 있으며,[12] 약 30%의 인도 인구가 어느 정도 영어를 구사할 수 있다.

2001년 인구 조사에 따르면 당시 인도인의 12.18%가 영어를 알고 있었다. 그중 약 20만 명이 영어를 모국어로 사용했다.[13] 2011년 인구 조사에서는 259,678명(0.02%)의 인도인이 영어를 모국어로 사용했다.[1]

인도는 EF 교육재단이 발표한 2022년 EF 영어 능력 지수에서 111개국 중 52위를 차지했으며, "보통 수준의 능력"을 나타내는 496점을 받았다. 인도는 아시아 국가 중 6위를 차지했다.[17]

다언어 국가인 인도에서 영어는 여러 지역 간의 ''공용어'' 역할을 한다.[18]

독립과 영국의 인도 분할 이후, 현대 표준 힌디어는 새로운 인도 공화국의 첫 번째 공용어로 선포되었고, 힌디어를 유일한 국어로 선포하려는 시도가 있었다. 타밀나두와 다른 비힌디어 사용 주들의 반발로 인해, 적어도 1965년까지는 공용어로서 영어를 유지하기로 결정되었다. 그러나 이 기간이 끝날 무렵에도 비힌디어 사용 주들의 반대가 너무 강력하여 힌디어를 유일한 언어로 선포하는 것은 불가능했다. 이를 고려하여 영어 사용 개정 법안(English Language Amendment Bill)은 모든 비힌디어 사용 주들이 영어 사용 중단에 동의할 때까지 영어를 공용어로 유지하기로 선언했다.[33] 이는 아직 실현되지 않았으며, 영어는 여전히 널리 사용되고 있다.

많은 인도인들 사이에서 영어에 대한 견해는 시간이 지남에 따라 변화했다. 과거에는 주로 식민주의와 관련되어 있었지만, 현재는 주로 경제적 발전과 관련되어 있으며, 영어는 여전히 인도의 공용어로 남아 있다.[34]

4. 특징

인도 영어는 1947년 독립 이후 인도 지배령과 인도 공화국의 공용어로 사용되면서 파키스탄 영어, 방글라데시 영어와는 다른 독자적인 특징을 갖게 되었다. 2024년 현재, 인도 인구의 약 30%가 영어를 어느 정도 구사할 수 있으며, 2011년 인구 조사에 따르면 1억 2,900만 명(10.6%)의 인도인이 영어를 사용한다.[1] 이 중 259,678명(0.02%)만이 영어를 모국어로 사용하며,[1] 나머지는 제2, 제3언어로 사용한다.[2]

인도 영어는 다언어 국가인 인도에서 여러 지역 간의 ''공용어'' 역할을 하며,[18] 마누 조셉은 "영어는 인도의 ''사실상'' 국어"라고 언급하기도 했다.[19] 인도 영어는 인도식 숫자 표기법을 사용하며, 음성학, 어휘, 구문론에서 다양한 방언들 사이에 일반적인 동질성을 유지한다.[27][28][29][30]

인도 영어에서 사용되는 숫자 표기법은 다음과 같다.

숫자 (국제 시스템)숫자 (인도식 시스템)단어 (단축척)단어 (인도식 시스템)
100,0001,00,000one hundred thousand락흐(10만)
1,000,00010,00,000one million10 락흐
10,000,0001,00,00,000ten million크로어(1,000만)
100,000,00010,00,00,000one hundred million10 크로어
1,000,000,0001,00,00,00,000one billion100 크로어 (1 아랍)
10,000,000,00010,00,00,00,000ten billion1,000 크로어 (10 아랍)
100,000,000,0001,00,00,00,00,000one hundred billion10,000 크로어 (1 카라브)


  • 아랍과 카라브는 현재 일반적으로 사용되지 않는다.


이 외에도 인도 영어에는 다르나(dharna), 하르탈(hartal), 이브 티징(eve-teasing), 투표 은행(vote bank) 등과 같은 정치, 사회, 행정적 용어가 많이 포함되어 있으며,[55][56] 집합 명사(Mass noun)와 보통 명사(count noun)의 처리 방식이 표준 영어와 다른 특징을 보인다.[57]

표준 인도 영어에서만 사용되거나 주로 사용되는 단어와 구문의 예는 다음과 같다.

  • ''ayyo'', ''aiyo'' (감탄사) (남인도): 어휴, 깜짝이야.
  • ''brinjal'' (명사): 가지(eggplant)
  • ''bus stand'' (명사): 버스 정류장(bus station)
  • ''cinema hall'' (명사): 영화관[58]
  • ''communalism'': 서로 다른 종교와 민족 간의 증오를 조장하는 행위.
  • ''데시(desi)'' : 남아시아인, 인도인.
  • ''do the needful'': 필요하거나 요구되는 것을 하는 것.
  • ''freeship'' (명사): 장학금(scholarship).[63]
  • ''hotel'' (명사): 식당(restaurant)
  • ''kindly adjust'': 불편을 초래한 것에 대해 사과할 때 사용.
  • ''lady finger/lady's finger'' (명사): 오크라(okra)
  • ''out of station'': 누군가가 자리에 없다는 것을 말할 때 사용.[68]
  • ''pass''(''ing'') ''out'' (구): 학교/대학을 졸업함.[69]
  • ''petrol pump / petrol bunk'' (명사): 주유소
  • ''prepone'' (동사): (무언가를) 더 이른 날짜나 시간으로 앞당김.[70]
  • ''ragging'' (명사): 괴롭힘(bullying)
  • ''revert'' (동사): 정보를 다시 보고하다.
  • ''tiffin'': 점심, 간식.
  • ''updation'': 갱신 행위.
  • ''upgradation'' (명사): 무언가의 지위, 가치 또는 수준의 향상.
  • ''투표 은행(votebank)'' : 특정 후보자(candidate) 또는 정당(political party)를 항상 지지하는 유권자 블록.


인도 영어의 철자법은 일반적으로 영국식 영어를 따른다.

4. 1. 음운론

인도 영어의 음운론은 지역 및 언어적 배경에 따라 다양한 특징을 보인다. 크게 모음과 자음 부분으로 나누어 살펴볼 수 있다.

==== 모음 ====

인도 영어는 특히 힌디어 화자의 경우 영어 원어민에 비해 모음 소리의 특징이 적으며, 모음 음소 체계는 영어와 다소 유사하다. 주요 특징은 다음과 같다.

  • 북인도인들은 비후치음화된 발음을 사용하는 경향이 있다. (예: "flower" [flaʊ.ə], "water" [ʋɒtə]). 그러나 일부 남인도인, 특히 텔루구어 화자들은 후치음화된 발음을 사용하지만, 끝의 슈와 (/ə/)는 /a/가 되고, /r/에는 치경 탄음 [ɾ]을 사용한다. (예: "water" [wɒtaɾ])
  • 북미 영어의 영향으로 후치음화와 r-착색 모음 현상이 나타나기도 한다.[42]
  • 많은 북인도인들은 아일랜드 영어와 유사한 억양 패턴을 보인다.
  • 영국식 영어(RP)와 달리 와 를 명확하게 구분하지 않는 cot-caught merger 현상이 나타날 수 있다.
  • 이중모음 , , 는 각각 , , 로 단모음화되는 경향이 있다.
  • 는 더 앞쪽 또는 중앙 로, 는 더 중간 중앙 또는 중간 열린 로, 는 더 낮은 로, 는 특히 /l/ 앞에서 더 중앙 로 발음될 수 있다.[43]
  • 대부분의 인도인들은 영국식 영어의 trap–bath split을 따르지만, 그 정도는 다양하다. 미국 영어의 영향을 받은 젊은 층은 이러한 구분을 하지 않는 경우도 있다. 오스트레일리아 영어와 유사하게, 비음 군집 앞에서는 변동성이 크다.[44]
  • 대부분의 인도인들은 hoarse-horse merger를 가지고 있지 않다.
  • 는 에서 까지, 와 는 로, 는 에서 까지 다양하게 발음된다.


==== 자음 ====

인도 영어의 자음 체계는 다음과 같은 특징을 갖는다.

  • 무성 파열음 는 항상 무기음으로 발음된다. 이는 유기음으로 발음되는 RP, 일반 미국식 영어 등 대부분의 다른 영어 방언과 대조적이다. (예: "pin" ) 이는 인도아리아어 계열 언어의 영향 때문이다.[44]
  • 영어의 치경 파열음 는 특히 인도 북부에서 종종 후설음 이 된다.[44] 이는 인도 언어에 치경음과 후설음 두 가지 구개 파열음이 있기 때문이다. 힌디어데바나가리 문자에서는 영어의 모든 치경 파열음이 후설음으로 음역된다. 타밀어 등에는 진정한 후설음 파열음이 있다.[44]
  • 대부분의 인도 언어에는 치경 마찰음 , 가 없다. 대신 북부에서는 유기음 무성 치경 파열음 가 를, 무기음 유성 치경 파열음 또는 유기음 가 를 대신한다.[44] (예: "thin" )
  • 델리 영어는 종종 RP와 달리 구개음 뒤에 yod-dropping 현상이 나타난다.[44]
  • /r/은 치경 탄음 으로 발음되지만, 원어 음운의 영향을 받아 후설음 탄음 , 치경 떨림 , 치경/후치경 근사음 등으로도 발음될 수 있다.[45][46]
  • 인도 영어는 유성음 여부가 다양하며, 최근 미국 영어의 영향으로 유성음이 증가하는 추세이다.[42] 유성음 악센트 사용자는 를 로, 단어 끝 를 로 발음하기도 한다. (예: "flower" , "water" )
  • 많은 인도 언어가 와 를 구분하지 않아, 마찰 없는 순치 근사음 을 사용하며, 지역에 따라 , 와 자유 변이를 보인다. (''wet''과 ''vet''은 동음이의어)[44]
  • 남인도인은 과 의 후설음화를 덜 하는 경향이 있다.
  • /s/와 /z/를 바꿔 사용하기도 한다. (특히 복수형)
  • 후치경 마찰음 , 는 힌디어 등에서 구개음으로 발음되어 영어에도 영향을 준다.
  • 음절 은 VC 집합체 또는 로 대체된다. (예: ''button'' , ''little'' )
  • 인도 영어는 아일랜드 영어처럼 모든 경우에 명료한 을 사용한다.
  • 아삼어, 마라티어, 타밀어, 우르두어를 제외한 대부분의 인도 언어에는 유성 치경 마찰음 가 없어, 를 사용하기도 한다. (예: "zero" ) 벵골어 등에서는 가 를 나타내기도 한다. 텔루구어에서는 와 가 동일음이 되기도 한다. (예: ''fridge'' )
  • 아삼어에서는 와 가 로, 와 는 로 발음된다. 는 와 로 발음된다. (예: "change" , "vote" )
  • 아삼어와 보즈푸리어에서는 가 로 발음된다. 벵골어에서는 반대 현상이 나타나기도 한다.[48]
  • 시골 출신 화자들은 특정 자음군을 발음하지 못하고 삽입음을 넣기도 한다. (예: "school" )
  • 영어 노출이 적은 인도인은 를 로 발음하기도 한다.
  • 많은 인도 영어 화자는 유성 후치경 마찰음 대신 , , 또는 를 사용한다. (예: "treasure" 또는 )


이 외에도 철자 발음(예: "ghost" ), 묵음 발음(예: "salmon"의 /l/ 발음), 무강세 음절의 모음 발음(예: "sanity" ), "of"의 /f/ 발음, 과거 시제 "-ed"의 /d/ 발음(예: "developed" ), 복수 "-s"의 /s/ 발음(예: "dogs" ), "house"의 명사/동사 구분 없는 /haʊz/ 발음 등 다양한 특징이 나타난다.

인도 영어는 음절 시계 언어인 인도 언어의 영향으로 음절 리듬을 가지며, 강세 위치가 달라지거나 모든 음절을 강조하는 경향이 있다.[49]

4. 1. 1. 모음

일반적으로 인도 영어는 특히 힌디어와 같은 언어의 원어민 화자들이 사용하는 경우, 자음보다 모음 소리의 특징이 적으며, 모음 음소 체계는 영어와 다소 유사하다. 일부 인도 영어 화자들이 사용하는 모음 소리의 특징적인 특징은 다음과 같다.

  • 북인도인들, 특히 일부 영어 학생과 교사, 전화 고객 서비스 담당자와 같은 여러 직종의 사람들은 종종 비후치음화된 발음을 사용한다. 예를 들어, "flower", "never", "water" 등이 있다. 그러나 일부 남인도인들, 특히 텔루구어 원어민들은 후치음화된 발음을 사용하지만, 마지막 /ə/는 /a/가 되고, /r/에는 치경 타음 [ɾ]를 사용한다.

후치음화와 r-착색 모음과 같은 북미 영어의 특징은 인도와 미국의 문화적, 경제적 유대가 강화됨에 따라 최근 몇 년 동안 인도 영어에 영향을 미치고 있다.[42]

  • 많은 북인도인들은 아일랜드 영어와 유사한 억양 패턴을 가지고 있는데, 이는 힌디어를 말할 때 사용하는 유사한 패턴 때문일 수 있다.
  • 인도 영어 화자들은 영국식 영어(RP)와 달리 와 를 명확하게 구분하지 않을 수 있으며, 즉 cot-caught merger를 가질 수 있으며, 목표 모음은 두 옵션 중 어느 쪽이든 범위가 있다.
  • 이중모음 는 로 발음된다.
  • 이중모음 는 로 발음된다.
  • 이중모음 는 로 발음된다.
  • 는 더 앞쪽 또는 중앙 일 수 있다.
  • 는 더 중간 중앙 또는 중간 열린 일 수 있다.
  • 는 더 낮은 일 수 있다.
  • 는 특히 /l/ 앞에서 더 중앙 일 수 있다.[43]
  • 대부분의 인도인들은 "class", "staff", "last"와 같은 단어에 영향을 미치는 영국식 영어의 trap–bath split을 가지고 있다. trap-bath split은 인도 영어에서 널리 퍼져 있지만, 그 정도는 매우 다양하다. 미국 영어를 읽고 듣는 많은 젊은 인도인들은 이러한 구분을 하지 않는다. 오스트레일리아 영어와 유사하게, "dance", "Francis", "answer"와 같은 단어에서 비음 군집 앞에 split이 발생할 때 변동성이 특히 나타난다.[44]
  • 대부분의 인도인들은 hoarse-horse merger를 가지고 있지 않다.

다음은 몇몇 모음을 구분하지 않음으로써 발생하는 인도 영어의 변형이다.

  • 의 발음은 에서 까지 다양하다.
  • 와 의 발음은 이다.
  • 의 발음은 에서 까지 다양하다.

4. 1. 2. 자음

인도 영어에서 무성 파열음 /p/, /t/, /k/는 항상 무기음으로 발음된다. 이는 단어의 처음이나 강세 있는 음절에서 유기음으로 발음되는 Received Pronunciation(RP), 일반 미국식 영어 및 대부분의 다른 영어 방언과는 다르다. 예를 들어, "pin"은 인도 영어에서 [pɪn]으로 발음되지만, 대부분의 다른 방언에서는 [pʰɪn]으로 발음된다. 이는 인도아리아어 계열의 주요 언어에서 유기음 파열음과 무기음 파열음의 구분이 음소적이기 때문이다. 무성 후치경 마찰음 /tʃ/도 마찬가지이다.[44]

영어의 치경 파열음 /d/, /t/는 특히 인도 북부에서 종종 후설음 [ɖ], [ʈ]이 된다.[44] 인도 언어에는 치경음과 후설음 두 가지 구개 파열음이 있는데, 인도 언어 원어민은 영어의 치경 파열음을 후설음에 더 가깝게 발음하는 경향이 있다. 힌디어데바나가리 문자에서는 영어의 모든 치경 파열음이 후설음으로 음역된다. 타밀어와 같은 언어에는 진정한 후설음 파열음이 있다.[44]

인도의 주요 원어 대부분은 치경 마찰음 /θ/와 /ð/(''th''로 표기됨)가 없다. 일반적으로 유기음 무성 치경 파열음 [t̪ʰ]가 북부에서는 /θ/를 대신하고 (남부에서는 무기음화됨), 무기음 유성 치경 파열음 [d̪] 또는 유기음 버전 [d̪ʱ]이 /ð/를 대신한다.[44] 예를 들어 "thin"은 인도 북부 화자에게는 [t̪ʰɪn]으로 발음되고, 남부에서는 무기음화되어 발음된다.

델리 영어는 종종 RP와 달리 구개음 뒤에 yod-dropping 현상이 있다.[44]

대부분의 화자는 유성 치경음 /r/을 치경 탄음 [ɾ]으로 발음하지만, 원어 음운의 영향을 받아 후설음 탄음 [ɽ]이나 치경 떨림 [r] 또는 대부분의 영어 변종에서처럼 치경/후치경 근사음 [ɹ]으로도 발음될 수 있다.[45][46]

인도 영어는 유성음 여부가 다양하다. RP의 전통적인 영향으로 무성음이거나, 인도아리아어와 드라비다어족의 기저 음운론적 특성으로 유성음이 될 수 있다.[47] 최근 몇 년 동안 유성음이 증가하고 있다. 일반적으로 미국 영어가 최근 인도의 영어에 큰 영향을 미치고 있는 것으로 보인다.[42] 유성음 악센트를 사용하는 많은 인도인은 [aʊə]로 된 단어를 [aː(r)]로 발음하는 것을 선호한다. 예를 들어 flower는 [flaː(r)]로, our는 [aː(r)]로 발음한다. 특히 일부 남인도 화자와 같은 유성음 악센트를 사용하는 화자는 단어 끝의 /ər/를 /ar/로 발음할 수도 있다. 그 결과 ''water''와 ''never''는 각각 /wɔːtar/와 /nevar/로 발음된다.

인도의 대부분 언어는 /v/(유성 순치 마찰음)와 /w/(유성 순후두 근사음)를 구분하지 않는다. 대신 많은 인도인이 두 소리가 있는 단어에 마찰 없는 순치 근사음 [ʋ]을 사용하며, 지역에 따라 [v] 및/또는 [w]와 자유 변이를 나타낼 수 있다. 따라서 ''wet''과 ''vet''은 종종 동음이의어이다.[44]

남인도인은 /l/과 /n/에 대한 혀의 뒤로 말림(후설음 강조)을 덜 하는 경향이 있다.

때때로 인도 화자는 /s/와 /z/를 바꿔서 사용하는데, 특히 복수를 만들 때 그렇다.

후치경 마찰음 /tʃ/ /dʒ/의 경우 힌디어와 같은 원어에는 후치경이 아닌 구개 영역에서 발음되는 해당 마찰음이 있으며, 마찰음보다는 파열음 성분이 더 많다. 이것은 그들의 영어에 반영된다.

음절 /l/, /m/ 및 /n/은 일반적으로 VC 집합체 [əl], [əm] 및 [ən] (''button'' /ˈbəʈən/과 같이)로 대체되거나, 고모음이 앞에 오는 경우 [il] (''little'' /ˈliʈil/과 같이)로 대체된다. ''er''/''re'' 철자의 단어에서 음절 핵(RP에서는 중모음, 일반 미국식 영어에서는 r-coloured 중모음)도 VC 집합체로 대체된다. 예를 들어 ''metre'', /ˈmiːtər/ → /ˈmiːʈər/.

인도 영어는 아일랜드 영어처럼 모든 경우에 명료한 [l]을 사용하는 반면, 다른 변종은 음절 첫머리 위치에서는 명료한 [l]을, 종지 및 음절 위치에서는 어두운 l (후설화된 L)을 사용한다.

대부분의 인도 언어(아삼어, 마라티어, 타밀어우르두어 제외)에는 유성 치경 마찰음 /z/가 없다. 따라서 많은 인도인들은, 원어에 가장 가까운 음가인 무성 /s/가 있음에도 불구하고, 종종 유성 구개 마찰음(또는 후치경음) /dʒ/를 사용한다. 이로 인해 zero와 rosy와 같은 단어는 [ˈdʒiːro]와 [ˈroːdʒiː](특히 북부에서)로 들린다. 벵골어와 같은 다른 인도 언어에서도 /dʒ/의 글자(/dz/를 나타내는 ज를 사용하는 인도식 네팔어 변종 제외)가 일반적으로 /z/를 나타내는 데 사용된다. 텔루구어에서는 /z/와 /dʒ/가 경우에 따라 동일음이므로 ''fridge'' /fɹɪdʒ/와 같은 단어는 /friz/가 된다.

아삼어에서는 /tʃ/와 /ʃ/가 /s/로 발음되고; /dʒ/와 /ʒ/는 /z/로 발음된다. 다른 인도 언어와 달리 후설음과 치경음이 없고 치경음만 사용된다. 벵골어와 마찬가지로 아삼어에서는 /v/가 /bʱ/와 /β/로 발음된다. 예를 들어 change는 [sɛɪnz]로, vote는 [bʱʊt]로, English는 [iŋlis]로 발음된다.[48]

아삼어와 보즈푸리어에서는 /ʃ/가 모두 [s]로 발음되는데, 이 현상은 영어에서도 나타난다. 많은 벵갈인에게는 정반대의 현상이 나타난다.[48]

일부 스페인어 화자와 마찬가지로 시골 출신 사람들은 특정(특히 단어 처음의) 자음 집합을 발음하지 못한다. 이것은 일반적으로 삽입으로 처리된다. 예: school /isˈkuːl/.

영어에 대한 노출이 적은 많은 인도인은 /f/를 유기음 무성 양순 파열음 [pʰ]으로 발음하기도 한다.

많은 인도 영어 화자는 유성 후치경 마찰음( /ʒ/)을 사용하지 않는다. 일부 인도인은 대신 /z/ 또는 /dʒ/를 사용한다. 예: treasure /ˈtrɛzəːr/, 그리고 일부 남인도 변종에서는 shore와 같이 /ʃ/를 사용한다. 예: treasure /ˈtrɛʃər/.

4. 2. 문법

인도 영어는 힌디어의 영향으로 영어에서 진행형을 매우 많이 사용하며, 영어 동사의 70% 가까이가 현재 진행 시제로 자유롭게 사용된다.[76] 때때로 미국 영어영국 영어에서는 일반적으로 진행형으로 사용하지 않는 단어도, 일반적으로 '-ing' 진행형으로 표현된다.[76]

  • 예: I am understanding it. (알겠어.)[76]
  • 예: He is having two books. (그는 책 두 권을 가지고 있다.)[76]
  • 예: He was knowing it. (그는 그것을 알고 있었다.)[76]


부가 의문문에는 'no' 또는 'correct'를 추가하는 경우가 있다.[76]

  • 예: He is a student, no? (그는 학생이 아니야?)[76]
  • 예: You are from Japan, correct? (너는 일본 사람이 맞지?)[76]

4. 3. 어휘

인도 영어는 일반적으로 인도식 숫자 표기법을 사용한다. 인도 문학 언어와 방언에서 유래한 관용적인 표현들이 인도 영어에 흡수되었다. 그럼에도 불구하고, 인도 영어의 다양한 방언들 사이에는 음성학, 어휘, 구문론에서 일반적인 동질성이 유지된다.[27][28][29][30]

인도에서 영어로 된 공식적인 서면 간행물은 인도 통화에 락흐/크로어를 사용하고, 달러파운드와 같은 외국 통화에는 서양식 숫자 표기법을 사용하는 경향이 있다.[31] 하지만 락흐와 크로어는 인구 규모와 같이 다른 큰 숫자를 나타내는 데에도 사용된다.

''힌글리시(Hinglish)''는 영어힌디어혼성어이다. 힌두스탄어와 영어를 혼합하여 사용하는 마카로니어를 의미한다. 남인도에는 ''밍글리시(Minglish)''(마라티어와 영어), ''뱅글리시(Banglish)''(벵골어와 영어), ''말링글리시''(말라얄람어와 영어), ''캉글리시(Kanglish)''(칸나다어와 영어), ''텔루구 영어(Tenglish)''(텔루구어와 영어), ''타밀 영어(Tanglish)'' 또는 ''탐글리시(Tamglish)''(타밀어와 영어)와 같은 마카로니어 혼성어도 존재한다.[41]

인도식 숫자 표기법은 숫자 그룹화에 선호된다.[52] 10만 이상의 숫자는 인도식 숫자 표기법으로 표현된다.

숫자 (국제적 시스템)숫자 (인도식 시스템)단어 (단축척)단어 (인도식 시스템)
100,0001,00,000one hundred thousand하나의 락흐 (lākh|लाखhi에서 유래)
1,000,00010,00,000one million열 락흐
10,000,0001,00,00,000ten million하나의 크로어 (karoṛ|करोड़hi에서 유래)
100,000,00010,00,00,000one hundred million열 크로어
1,000,000,0001,00,00,00,000one billion백 크로어
하나의 아랍 (arab|अरबhi에서 유래)
10,000,000,00010,00,00,00,000ten billion천 크로어
열 아랍
100,000,000,0001,00,00,00,00,000one hundred billion만 크로어
하나의 카라브 (kharab|खरबhi에서 유래)


  • 아랍과 카라브는 현재 일반적으로 사용되지 않음


더 큰 숫자는 일반적으로 위의 배수로 표현된다 (예: 1조는 1락흐 크로어).[53][54]

인도 영어에는 다르나(dharna), 하르탈(hartal), 이브 티징(eve-teasing), 투표 은행(vote bank), 스와라지(swaraj), 스와데시 운동(Swadeshi movement), 예약 카스트(scheduled caste), 예약 부족(scheduled tribe), NRI와 같은 많은 정치적, 사회적, 행정적 용어가 포함되어 있다. 앵글로 인도인(Anglo Indian) 용어인 티핀(tiffin), 힐 스테이션(hill station), 짐카나(gymkhana)와 속어도 포함한다.[55][56]

표준 인도 영어에서만 사용되거나 주로 사용되는 단어와 구문의 예는 다음과 같다.

  • ''ayyo'', ''aiyo'' (감탄사) (남인도): 어휴, 깜짝이야.
  • ''brinjal'' (명사): 가지(eggplant)
  • ''bus stand'' (명사): 버스 정류장(bus station) (영국 영어)
  • ''cinema hall'' (명사): 영화관[58]
  • ''communalism'': 서로 다른 종교와 민족 간의 증오를 조장하여 그들 사이에 공동체 폭력(communal violence)을 일으키는 행위.
  • ''데시(desi)'' : 남아시아인, 인도인.
  • ''do the needful'': 필요하거나 요구되는 것을 하는 것.
  • ''freeship'' (명사): 장학금(scholarship).[63]
  • ''hotel'' (명사): 식당(restaurant) 또는 카페(café).
  • ''kindly adjust'': 문제나 어려움을 일으키는 것을 인정하고 사과하며 사람들에게 상황을 받아들이고 적응하도록 요청하거나 불편을 초래한 것에 대해 사과할 때 사용된다.
  • ''lady finger/lady's finger'' (명사): 오크라(okra)
  • ''out of station'': 누군가가 자리에 없다는 것을 말할 때 사용.[68]
  • ''pass''(''ing'') ''out'' (구): 학교/대학을 졸업하거나 기관에서 과정을 이수함.[69]
  • ''petrol pump / petrol bunk'' (남인도 일부 지역에서 사용; 명사): 주유소 (영국 영어)
  • ''prepone'' (동사): (무언가를) 더 이른 날짜나 시간으로 앞당기다.[70]
  • ''ragging'' (명사): 괴롭힘(bullying)
  • ''revert'' (동사): 정보를 다시 보고하다.
  • ''tiffin'': 점심, 간식.
  • ''updation'': 갱신 행위.
  • ''upgradation'' (명사): 무언가의 지위, 가치 또는 수준의 향상 또는 업그레이드.
  • ''투표 은행(votebank)'' : 뇌물이나 고용 특혜를 위해 특정 후보자(candidate) 또는 정당(political party)를 항상 지지하는 공동체(community)의 유권자 블록.


인도 영어의 철자법은 일반적으로 영국식 영어를 따른다. 예를 들어, 미국식 철자 ''traveling'', ''liter'', ''practice''(동사), ''anesthesia'', ''fulfill'', ''catalog'', ''realize'', ''color'' 대신 ''travelling'', ''litre'', ''practise''(동사), ''anaesthesia'', ''fulfil'', ''catalogue'', ''realise'', ''colour''를 사용한다.

5. 현황

인도는 1947년 독립 이후 인도 지배령과 인도 공화국을 거치면서 영어를 공용어로 유지해왔다. 인도 분할 이후 파키스탄 영어와 방글라데시 영어는 인도 영어와는 별개로 발전했다.[8][9][10][11]

오늘날 인도에서 영어를 모국어로 사용하는 인구는 전체의 0.1% 미만인 수십만 명에 불과하지만,[12] 약 30%의 인도인이 어느 정도 영어를 구사할 수 있다.[12]

연도영어 구사 인구모국어 사용자제2언어 사용자제3언어 사용자
2001년12.18%[13]20만 명[13]8,600만 명[13]3,900만 명[13]
2011년10.6%[1]259,678명(0.02%)[1]8,300만 명(6.8%)[2]4,600만 명(3.8%)[2]



2005년 인도 인적 개발 조사[14] 결과, 남성의 28%, 여성의 17%가 어느 정도 영어를 사용할 수 있었고, 남성의 5%, 여성의 3%가 유창하게 영어를 구사했다.[15] 2008-09년부터 2013-14년 사이 영어 교육 과정 학교 등록률은 50% 증가하여, 학생 수는 1,500만 명에서 2,900만 명으로 늘었다.[16]

2022년 EF 영어 능력 지수에서 인도는 111개국 중 52위, 아시아 24개국 중 6위를 기록하며 "보통 수준의 능력"을 나타냈다.[17]

다언어 국가인 인도에서 영어는 지역 간 ''공용어'' 역할을 한다.[18] 저널리스트 마누 조셉은 2011년 "영어는 인도의 ''사실상'' 국어"라고 언급했다.[19] 란잔 쿠마르 오디는 인도 민족주의의 부상과 인도 영어의 출현 역사가 깊이 연관되어 있음을 보여준다.[20]

독립 후 현대 표준 힌디어가 공용어로 선포되었으나, 타밀나두 등 비힌디어 사용 지역의 반발로 영어는 공용어 지위를 유지했다.[33] 영어 사용 개정 법안은 비힌디어 사용 주들이 동의할 때까지 영어의 공용어 지위를 유지하도록 규정했다.[33] 영어는 여전히 널리 사용되며, 중앙 정부와 비힌디어 사용 주 간의 의사소통 수단으로 활용된다.

과거 식민주의와 연관되었던 영어에 대한 인식은 변화하여, 현재는 경제 발전과 관련되어 있다.[34] 그러나 영어 사용은 엘리트 계층에 제한되어 있으며,[35] 교육 부족과 구식 교육 방법은 영어 능력 향상을 저해하는 요인으로 작용한다.[36]

1960년대 이후 인도식 교육의 영향으로 인도식 영어의 특징들이 부탄으로 유입되었다.[37][38]

인도 영어 사전으로는 헨리 율과 아서 코크 버넬의 『홉슨-잡슨』(1886)이 가장 유명하며, 독립 이후에는 호킨스의 『영어로 된 일반적인 인도 단어』(1984), 루이스의 『사힙, 나밥, 벅스왈라』(1991), 니할라니 등의 『인도 영어와 영국 영어: 용법 및 발음 안내서』(2004) 등이 출판되었다.

5. 1. 법정 언어

인도 헌법에 따라 영어는 인도 대법원과 모든 인도 고등법원의 공용어이다.[7] 그러나 헌법이 허용하는 대로, 대통령의 특별 승인에 따라 비하르 주, 마디아 프라데시 주, 우타르 프라데시 주, 라자스탄 주의 법원에서는 힌디어도 사용된다.[21] 2018년 기준으로, 펀자브 주와 하리아나 주 고등법원도 영어와 함께 힌디어를 사용하기 위한 대통령 승인을 기다리고 있었으며,[22] 마드라스 고등법원은 영어와 함께 타밀어를 사용하기 위한 조치를 취하고 있었다.[23]

6. 힌글리시 및 기타 혼성어

''힌글리시(Hinglish)''는 영어힌디어혼성어이다. 이는 힌두스탄어와 영어를 섞어 쓰는 마카로니어의 일종으로, 해외 인도계 이민자나 도시 및 준도시 지역의 교육받은 인도 젊은이들이 주로 사용한다.[39] 볼리우드로 알려진 힌디어 영화 산업에서도 힌글리시가 많이 사용되며,[40] 구글의 여러 인터넷 플랫폼과 음성 명령도 힌글리시를 인식한다.[39] 힌디어우르두어힌두스탄어로 묶어 볼 때, 힌글리시와 우르디시(Urdish)는 같은 코드 혼합 언어를 가리키며, 전자는 현대 인도에서, 후자는 파키스탄에서 주로 쓰인다.

남인도에는 ''밍글리시(Minglish)''(마라티어와 영어), ''뱅글리시(Banglish)''(벵골어와 영어), ''말링글리시''(말라얄람어와 영어), ''캉글리시(Kanglish)''(칸나다어와 영어), ''텔루구 영어(Tenglish)''(텔루구어와 영어), ''타밀 영어(Tanglish)'' 또는 ''탐글리시(Tamglish)''(타밀어와 영어)와 같은 다른 마카로니어 혼성어도 존재한다.[41] 힌디어 억양의 영어는 힌두 영어(Hinglish)라고도 한다.

참조

[1] 웹사이트 LANGUAGE - INDIA, STATES AND UNION TERRITORIES (Table C-16) https://www.ethnolog[...] 2019-05-14
[2] 웹사이트 POPULATION BY BILINGUALISM AND TRILINGUALISM (Table C-17) http://www.censusind[...] 2019-05-14
[3] 웹사이트 India - Languages https://www.ethnolog[...] 2019-05-14
[4] 논문 Indian English: syntax https://www.degruyte[...] De Gruyter 2020-12-31
[5] 웹사이트 Case Studies - Asian English https://www.bl.uk/le[...] University of Leeds 2019-05-30
[6] 서적 The Constitution of India http://lawmin.nic.in[...] Ministry of Law and Justice, Government of India 2019-05-30
[7] 뉴스 Court language is English, says Supreme Court https://economictime[...] 2018-07-16
[8] 간행물 Languages of West Bengal in Census and Surveys, Bilingualism and Trilingualism http://www.censusind[...] Census of India 2007-05-14
[9] 간행물 Family-wise Grouping of the 122 Scheduled and Non-scheduled Languages http://www.censusind[...] 2001 Census of India
[10] 문서 India and its Languages http://www.lilaproje[...] Siemens AG, Munich 2005
[11] 웹사이트 India is World's Second Largest English-Speaking Country http://tesol-india.a[...] TESOL-India (Teachers of English to Speakers of Other Languages)
[12] 웹사이트 The Problem With The English Language In India https://www.forbes.c[...] 2016-06-06
[13] 뉴스 Sanskrit and English: there's no competition https://www.thehindu[...] 2014-11-24
[14] 웹사이트 EF English Proficiency Index – A comprehensive ranking of countries by English skills http://www.ef.com/ep[...] 2016-11-29
[15] 서적 Human development in india http://ihds.umd.edu/[...] Oxford University Press
[16] 뉴스 Number of children studying in English doubles in 5 years https://timesofindia[...] 2015-09-28
[17] 웹사이트 EF English Proficiency Index – India http://www.ef.com/ep[...] 2021-08-02
[18] 논문 English as a Lingua Franca in a Multilingual India https://jle.hse.ru/a[...] 2019
[19] 뉴스 India Faces a Linguistic Truth: English Spoken Here https://www.nytimes.[...] 2011-02-17
[20] 논문 Speeches Political https://www.taylorfr[...] Routledge India 2019
[21] 뉴스 Use of Hindi Language in Courts https://www.business[...] 2016-04-28
[22] 뉴스 Haryana to approach guv for promoting use of Hindi in HC https://timesofindia[...]
[23] 뉴스 Government taking efforts to make Tamil official language in HC https://www.thehindu[...] 2020-03-20
[24] 서적 A Voyage to Suratt, in the Year 1689 1696
[25] 논문 Beyond Hobson-Jobson: Towards a new lexicography for Indian English 2012
[26] 논문 A multitude of 'lishes': The nomenclature of hybridity 2018
[27] 서적 Reflections on Indian English literature 2002
[28] 서적 Indian English 2009
[29] 서적 Survey of English Spelling 2012
[30] 서적 Indian English Literature 2002
[31] 웹사이트 The most distinctive counting system in English? Indian cardinal numbers https://public.oed.c[...] Oxford English Dictionary 2012-08-16
[32] 뉴스 A family empire 2013-01
[33] 웹사이트 The Official Languages Act, 1963 https://rajbhasha.go[...]
[34] 백과사전 India: Language Situation Elsevier 2006
[35] 뉴스 The rise of Hinglish: How the media created a new lingua franca for India's elites https://scroll.in/ar[...] 2017-06-18
[36] 논문 Constructs of Indian English in language 'guidebooks' 2001-07-01
[37] 웹사이트 To Eat 'Snacks Or Snakes?' Discover The Idiosyncrasies Of Bhutanese English http://dailybhutan.c[...] 2021-02-26
[38] 웹사이트 The idiosyncrasies of Bhutanese English – Kuensel Online https://kuenselonlin[...] 2021-02-26
[39] 뉴스 Hinglish gets the most laughs, say Mumbai's standup comics https://timesofindia[...] 2018-07-16
[40] 웹사이트 Decoding the Bollywood poster - National Science and Media Museum blog https://blog.science[...] 2013-02-28
[41] 논문 A multitude of 'lishes': The nomenclature of hybridity 2018
[42] 웹사이트 The Readers' Editor writes: Why is American English becoming part of everyday usage in India? https://scroll.in/ar[...] 2017-08-06
[43] 논문 Variation and change in the short vowels of Delhi English 2020-03-01
[44] 웹사이트 The Vowels of Delhi English https://su.diva-port[...] 2023
[45] 서적 English in India https://books.google[...] 1976
[46] 웹사이트 Indian English Phonologics https://phonologics.[...] Linda J. Ferrier-Reid, Robert MacAuslan and Joel MacAuslan
[47] 서적 Indian Writing in English: Pre to Post Independence https://books.google[...] Nitya Publications 2019
[48] 논문 Assamese 2012
[49] 백과사전 Cambridge Encyclopedia of the English Language Cambridge University Press
[50] 웹사이트 Onset of Rising Pitch in Focused Words in Hindi : an Experimental Study http://www.linguisti[...]
[51] 서적 An Introductory Textbook of Linguistics and Phonetics Student Store, Bareilly 2005
[52] 서적 Alex's Adventures in Numberland: Dispatches from the Wonderful World of Mathematics https://books.google[...] A&C Black 2010-04-05
[53] 뉴스 Investors lose Rs 4.4 lakh crore in four days http://bsl.co.in/ind[...] 2010-11-27
[54] 웹사이트 Corporate chiefs getting crores in salaries: 100 and counting! http://smartinvestor[...]
[55] 서적 Indian "English slang" Routledge 2014
[56] 논문 Anglo-Indian slang in dictionaries on historical principles 2018
[57] 서적 Indian Englishes in the Twenty-First Century: Unity and Diversity in Lexicon and Morphosyntax https://www.cambridg[...] Cambridge University Press 2023-12-21
[58] 웹사이트 cinema hall Meaning in the Cambridge English Dictionary https://dictionary.c[...] Dictionary.cambridge.org
[59] 뉴스 UP cinema halls to show Kumbh logo before screening movies https://m.hindustant[...] 2016-04-22
[60] 뉴스 Yogi Accuses Opposition of Ranking Up Inflation http://www.dailypion[...] 2018-05-27
[61] 백과사전 English-knowing (adj). Compound, '''C2''' http://www.oed.com/v[...] 2008-12-01
[62] 백과사전 Foreign-returned (adj) https://dictionary.c[...]
[63] 백과사전 freeship
[64] 백과사전 freeship, 4. http://www.oed.com/v[...] 2008-03-01
[65] 백과사전 hotel (noun) 3. https://www.oxfordle[...]
[66] 백과사전 Kindly adjust (adj) https://www.oxfordle[...]
[67] 백과사전 matrimonial (noun) B. 3b. http://www.oed.com/v[...] 2001-03-01
[68] 백과사전 Out of station https://www.macmilla[...]
[69] 웹사이트 You studied so hard you passed out? https://timesofindia[...] 2019-09-13
[70] 백과사전 prepone https://dictionary.c[...]
[71] 백과사전 press (noun), Compound http://www.oed.com/v[...] 2007-03-00
[72] 백과사전 redressal (noun) http://www.oed.com/v[...] 2009-09-00
[73] 백과사전 upgradation (noun) http://www.oed.com/v[...] 1993-00-00
[74] 웹사이트 Official Language Act, India https://meity.gov.in[...] Government of India 2020-01-08
[75] 웹사이트 Indian English vs American English https://www.immihelp[...] Immihelp 2020-01-08
[76] 서적 ニホン英語は世界で通じる 平凡社 2010-00-00
[77] 서적 アジア英語辞典 三省堂
[78] 웹인용 Case Studies - Asian English https://www.bl.uk/le[...] University of Leeds 2019-05-30
[79] 서적 The Constitution of India http://lawmin.nic.in[...] Ministry of Law and Justice, Government of India 2019-05-30



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com